|
1989年立法會議通過以下有關扶輪社員在事業又專業方面的宣言:
身為扶輪社員,在從事事業及專業上,我將:
1)
視個人之職業為另一個服務的機會;
2)
遵守個人職業道德及國家的法律,在形式上及精神上遵守社會上的道德標準;
3)
盡己所能光大個人的職業,並在個人的工作崗位上推廣最高的道德標準。
4)
以公平的態度對待雇主、雇員、同事、競爭者、顧客大眾以及所有在事業上或專業上有來往的人;
5)
尊敬所有有益於社會之職業;
6)
貢獻個人的職業專長;提供青年人機會,幫助其他人解決特殊需求,增進個人所在社區的生活品質;
7)
在廣告及對大眾做有關個人事業或專業的介紹時,遵守誠信原則;
8)
不向社友要求一些一般人在事業或專業上不能獲得的特權或利益,反之亦不提供給社友。
|
The 1989
Council on Legislation adopted the following declaration for Rotarians
in businesses and professions:
As a
Rotarian engaged in a business or profession, I am expected to:
1) Consider
my vocation to be another opportunity to serve;
2) Be
faithful to the letter and to the spirit of the ethical codes of my
vocation, to the laws of my country, and to the moral standards of my
community;
3) Do all
in my power to dignify my vocation and to promote the highest ethical
standards in my chosen vocation;
4) Be fair
to my employer, employees, associates, competitors, customers, the
public, and all those with whom I have a business or professional
relationship;
5)
Recognize the honor and respect due to all occupations which are useful
to society;
6) Offer my
vocational talents: to provide opportunities for young people, to work
for the relief of the special needs of others, and to improve the
quality of life in my community;
7) Adhere
to honesty in my advertising and in all representations to the public
concerning my business or profession;
8) Neither
seek from nor grant to a fellow Rotarian a privilege or advantage not
normally accorded others in a business or professional relationship. |