─上一頁─

-UP-


讓夢想成真

 

Make Dreams Real

「在2008-09年度,我將要求各地的扶輪社員把焦點放在每個社區最珍貴的資源:我們的兒童。」

In 2008-09, I will ask

Rotarians everywhere

to focus on the most

precious resource of

every community:

our children.

 

2008年美國加州聖地牙哥國際講習會

2008 International Assembly in San Diego, California, USA

2008113~20

13~20 JANUARY 2008

國際講習會

照片陳列館(三)

International Assembly photo galleries

2008/01/16

國際扶輪新聞-2008年1月17日報導 /攝影:扶輪形象—莫妮卡•羅欣斯卡•李

Rotary International News - 15 January 2008/ Photography by Monika Lozinska-Lee/Rotary Images


Make Dreams Real

2008年國際講習會壯麗的進行曲之下,來自英國的扶輪社員向參加者們歡呼。

Rotarians from the United Kingdom cheer participants in the Grand March at the 2008 International Assembly.

2008年國際講習會壯麗的進行曲當中,來自荷蘭的下屆總監當選人和他們的配偶在2008年國際講習會歡慶著。

Incoming district governors-elect from the Netherlands and their spouses celebrate during the Grand March at the 2008 International Assembly.

扶輪資深的領導人和他們的配偶為壯麗的進行曲的參加者鼓掌。

Rotary senior leaders and their spouses applaud participants of the Grand March.

壯麗的進行曲參加者集合時,扶輪基金保管委員會主委當選人強納生馬奇約伯的妻子阿約觀賞著。

Rotary Foundation Trustee Chair-elect Jonathan B. Majiyagbe and his wife, Ayo, watch as the Grand March participants assemble.

在國際聯誼晚宴與舞會當中,國際扶輪社長魏京森和他的妻子瓊在舞池上跳舞。

RI President Wilfrid J. Wilkinson and his wife, Joan, take a spin on the dance floor during the International Fellowship Dinner and Dance.

2008年國際講習會的國際聯誼晚宴與舞會當中,扶輪社員們和來自全世界的其他人的相逢。

Rotarians meet others from all over the world during the International Fellowship Dinner and Dance at the 2008 International Assembly.  

 

在國際聯誼晚宴與舞會當中,圍觀者圍繞著兩位舞者。

Observers circle around two dancers during the International Fellowship Dinner and Dance.

兩位參加者在2008年國際講習會展示他們的2008-09年度國際扶輪主題圍巾。

Two participants at the 2008 International Assembly display their 2008-09 RI theme scarves.

在第四次全體會議中,扶輪基金保管委員會主委羅伯特斯考特()國際扶輪社長當選人李東建一起歡笑著。

Rotary Foundation Trustee Chair Robert S. Scott (left) shares a laugh with RI President-elect Dong Kurn Lee during the fourth plenary session.