![]() |
2013-14年度國際扶輪社長 |
![]() |
|
照片(二) PHOTOs-2 國際講習會照片庫-02.pdf |
||
|
─上一頁─ /
-UP- 返回2013年國際講習會 |
||
|
|
||
|
國際扶輪新聞 - 2013
年1
月18日
照片由扶輪形象阿爾斯亨森和莫妮卡提供
Photos by Alyce Henson and Monika Lozinska-Lee/Rotary
Images Rotary International News -- 18January 2013 Photos by Alyce Henson and Monika Lozinska/Rotary Images 華文翻譯:陳仁德前總監PDG Ortho, D3470 |
|
![]() |
在講習會當中介紹糾察們。 Sergeants-at-arms are introduced during the assembly. Rotary International/Monika Lozinska |
|
|
參與者們前往一項討論與社群媒體溝通的座談會。 Participants head to a panel on communicating with social media. Rotary International/Alyce Henson |
|
|
地區總監當選人們參與一場關於與社群媒體溝通的座談會。 District governors-elect take part in a panel on communicating with social media. Rotary International/Alyce Henson |
|
|
在第三次全體會議當中日本的社長當選人們加入歌唱。 Japanese governors-elect join the singing during the third plenary session. Rotary International/Monika Lozinska |
![]() |
在第三次全體會議當中RI 理事Allan
Jagger 帶領出席者們歌唱。 RI Director Allan Jagger leads attendees in singing during the third plenary session. Rotary International/Monika Lozinska |
|
|
在第二次全體會議當中社長當選人Ron Burton介紹講習會主席Mike Pinson。 President-elect Ron Burton introduces Mike Pinson, assembly moderator, during the second plenary session of the International Assembly. Rotary International/Monika Lozinska |
|
|
來自德國的將上任地區總監們的配偶Susanne
Knaack (中)與Gisela
Rauscher (右)在 Susanne Knaack (middle) and Gisela Rauscher (right), spouses of incoming district governors from Germany, share their culture at the Spouses Cultural Exchange 15 January at the International Assembly. Rotary International/Alyce Henson |
|
|
來自印度的Rachna
Chaturvedi
在國際講習會上享受配偶文化交流活動。 Rachna Chaturvedi of India enjoys the Spouses Cultural Exchange at the International Assembly. Rotary International/Alyce Henson |
|
|
社長當選人Ron
Burton夫人Jetta
Burton與來自墨西哥的社長當選人們的配偶於國際講習會的配偶文化交流活動中合影。 Jetta Burton, wife of President-elect Ron Burton, and spouses of district governors-elect from Mexico during the Spouses Cultural Exchange at the International Assembly. Rotary International/Alyce Henson |
|
|
來自巴西的大遊行參與者們進入國際聯誼晚宴與舞會會場。 Grand March participants from Brazil parade into the International Fellowship Dinner and Dance. Rotary International/Monika Lozinska |
|
|
來自荷蘭的大遊行參與者們進入國際聯誼晚宴與舞會會場。 Grand March participants from The Netherlands parade into the International Fellowship Dinner and Dance. Rotary International/Monika Lozinska |
|
|
來自法國與卡麥隆的大遊行參與者們進入國際聯誼晚宴與舞會會場。 Grand March participants from France and Cameroon parade into the International Fellowship Dinner and Dance. Rotary International/Monika Lozinska |
|
|
德國的Uwe
Ralf Bartl
在國際聯誼晚宴與舞會中享受跳舞。 Uwe Ralf Bartl of Germany enjoys a dance during the International Fellowship Dinner and Dance. Rotary International/Alyce Henson |
|
|
地區總監當選人們與他們的配偶在國際聯誼晚宴與舞會當中。 District governors-elect and their spouses during the International Fellowship Dinner and Dance. Rotary International/Alyce Henson |
|
|
4100地區(墨西哥)的總監當選人Jesus
Benjamin Godinez Munoz與他的夫人Maria
Ocegueda Aguilar在國際聯誼晚宴與舞會上。 Jesus Benjamin Godinez Munoz, governor-elect of District 4100 (Mexico), and his wife Maria Ocegueda Aguilar at the International Fellowship Dinner and Dance. Rotary International/Alyce Henson |
|
|
|