2013-14年度國際扶輪社長
照片(一)

PHOTOs-1


國際講習會照片庫-01.pdf

─上一頁─  /   -UP-   


 返回2013年國際講習會

 

國際扶輪新聞 - 2013 1 14

照片由扶輪形象阿爾斯亨森和莫妮卡提供

Photos by Alyce Henson and Monika Lozinska-Lee/Rotary Images

Rotary International News -- 14 January 2013

Photos by Alyce Henson and Monika Lozinska/Rotary Images

  華文翻譯:陳仁德前總監PDG Ortho, D3470 


 

1142013國際講習會開幕全體會議當中,訓練領導人們與他們的配偶們擔任為掌旗官。

Training leaders and their spouses serve as flag bearers during the opening plenary session of the 2013 International Assembly on 14 January.

Rotary International/Alyce Henson 

 

RI 社長當選人Ron Burton宣布2013-14年度RI主題-參與扶輪,改變生活。
RI President-elect Ron Burton announces the 2013-14 RI theme, Engage Rotary, Change Lives.
Rotary International/Alyce Henson

 

 

RI 社長當選人Ron Burton宣布全體537為總監當選人們都在講習會之前向扶輪基金會捐獻。Burton要求將上任的地區領導人們作捐獻以展現以身作則的領導。

RI President-elect Ron Burton announces that all 537 governors-elect contributed to The Rotary Foundation in advance of the assembly. Burton requested the incoming leaders make a contribution to demonstrate leading by example.

Rotary International/Alyce Henson


 

RI 社長當選人Ron Burton宣布將上任的地區總監們的綜捐獻金額。向扶輪基金會的捐獻總金額達US$675,412。

RI President-elect Ron Burton announces the total of the contributions by incoming district governors. The contributions to The Rotary Foundation totalled US$675,412.

Rotary International/Alyce Henson


 

RI 社長當選人Ron Burton與他的夫人Jetta在國際講習會的全體會議進場時向總監當選人們揮手致意。
RI President-elect Ron Burton and his wife, Jetta, wave to the district governors-elect as they enter the opening plenary session at the International Assembly. Rotary International/Alyce Henson

 

 

RI社長田中作次在社長歡迎接待晚宴中問候RI理事們與保管委員們、地區總監當選人們、訓練領導人們、以及他們的配偶們。
RI President Sakuji Tanaka greets RI directors and trustees, district governors-elect, training leaders, and their spouses during the Presidential Welcome Reception.

Rotary International/Monika Lozinska

 

RI社長當選人Ron Burton與他的夫人Jetta在社長歡迎接待晚宴中問候RI理事們與保管委員們、地區總監當選人們、訓練領導人們、以及他們的配偶們。
RI President-elect Ron Burton and his wife, Jetta, greet RI directors and trustees, district governors-elect, training leaders, and their spouses during the Presidential Welcome Reception.

Rotary International/Monika Lozinska

 

 

在1月14日的2013國際講習會開幕全體會議當中,訓練領導人們與他們的配偶們擔任為掌旗官。
Training leaders and their spouses serve as flag bearers during the opening plenary session of the 2013 International Assembly on 14 January.
Rotary International/Alyce Henson