|
1931年創設時,應邀入社為創始會員之本島籍人士,即為林熊光、林柏壽、許丙等,林熊光與林柏壽均為北台豪族板橋林本源家族之子弟,許丙則與板橋林家有深厚的淵源。
|
These are the three charger members from local and they were all descendants or relatives of the famous Lin family from Panchiao.
Lin Hsiung-guang was born in 1897 and graduated from the Tokyo Imperial University. He was the President of Da Cheng Fire Insurance Company. He was a board director as well as Treasurer of the Club.
< 林熊徵
|
|
林熊光字朗痷,1897年生,係本記林國華系維讓之次子爾康的么子,但係領養做庶子,而為林家之族人,乃熊徵(兼祧爾昌公)熊祥之弟,日本皇家學習院及東京帝國大學商科畢業,大成火災保險會社社長,喜好古董藝術品,個性典雅灑脫,為典型之歐風紳士,入社後曾任理事兼財務主任。
|
|
林柏壽字季丞,1894年生,為源記林國芳系維源之四子,東京帝大畢業,曾遊學中國,並赴英國倫敦大學習經濟,於法國習法律,遍遊歐陸後返台,任林本源柏記會社社長,入社後曾任理事及財務主任,光復後任台泥、台視、啟業等企業董事長,德高望重,善書法。因此,林熊光與林柏壽雖為同一扶輪社,但卻是堂叔(柏壽)侄(熊光)關係。板橋林家始祖林平侯翁之本記、源記二大房均有族人受邀加入日本人所主導之上流階層的扶輪社,足見其家族當時折衝於日本官方及台人之間之微妙關係,具有舉足輕重的地位,而且這二位林家族人均接受了新式的高等教育,確為當時之菁英之選。
|
Lin Po-sou was born in 1894 and studied Economics in London University as well as Law in France. After the war, he served as Chairman of Taiwan Cement and Taiwan Television. He was a cousin of Lin Hsiung-guang.
林柏壽(林本源產業社長)Lin Po-sou
|
|
|
|
許丙字芷英,1891年生於淡水,總督府國語學校畢業。為日星商事副社長,並任總督府評議員,1945年任貴族院議員,光復後受聘省府顧問。為當代之傳奇人物,其與林家亦有一段無法分割的淵源,許氏係林熊光長兄林熊徵(華南銀行創辦人)之總帳房,對於林家興衰具有甚大的影響力,他曾使林熊徵瀕臨失敗之事業,以其高明的手腕而轉衰為盛,於日治時期至光復後,與台灣各大家族間均有深厚的關係和影響力,為台灣近代史上之重要人物.
|
Hsu Bing was born in Tamsui in 1891 and served as parliament member in 1945. He was the Chief Financer Officer of the Lin family and contributed much to the family.
< 許丙(日星商事副社長)Hsu Bing
|
|
台北扶輪俱樂部自1931年成立至1941年太平洋戰爭爆發,而停止活動的短短10年內,本地人的三位扶輪社員在籍的時間均不長,出席率也不高,其中許丙氏於1932年11月退社,在籍僅1年7個月,而且最後四個月均未出席例會,林柏壽氏於1933年8月退社,在籍2年4個月,最後一個月均未出席,林熊光氏則於1934年10月因遷居日本東京而申請退社,在籍3年7個月,退社前3個月之出席率為60% /100% /100%,係三位台籍社員中,出席率較高,熱心度與活動力亦較強之一位。
|
During those ten years, the attendance of club meetings of these three local members were not high. Hsu Bin resigned in 1932, Lin Po-sou in 1933 and Lin Hsiung-Guang in 1934 due to his removal to Tokyo.
|
|
( 按:以當時的情況而言,三位本島籍社員,均擁有龐大的事業遍及台灣,日本,中國,南洋等地,故必須經常遠遊海外, 而無法依照規定出席例會, 因此可能是在日人嚴謹遵守扶輪規章的情況下而退出扶輪。)
|
(Since all these three local members had big business all over the world that required a lot of traveling, it could be because of the requirements of attendance at that time which caused their resignation from the Club.)
|
|
上述三位本島籍扶輪社員相繼退社後,至1936年年底前,迄無本島籍人士入社,至於1937年至1941年間據聞有北台士紳板橋林熊徵氏、基隆煤業鉅子顏國年氏及台北陳煌氏等曾入社,惟因無史可稽,難從查考。惟其後人於光復後加入扶輪社行列者甚多。
|
After the resignation of these three local members, there was no local member admitted to the club until 1937.
|
|
台北扶輪俱樂部之活動;
|
Activities of Taipei Rotary Club:
|
|
一、 扶輪活動
|
1) Events
|
|
台北扶輪俱樂部之服務活動,仍以社內聯誼為重心,除例行之年度大會及總監公式訪問之外的其他活動,概誌如下:
|
All activities were based on fellowship, with the exception of Governor’s official visit and District Conference.
|
|
第一屆: |
First year:
|
|
1. 總督召宴
|
1. Governor of Taiwan’s dinner
|
|
2. 授證慶祝晚會
|
2. Charter anniversary
|
|
3. 創立週年家族晚會 |
3. Charter anniversary family’s dinner
|
|
第二屆:
|
Second year:
|
|
1. 扶輪兒童之會
|
1. Rotary event for children
|
|
2. 忘年家族晚餐會
|
2. Yearend party with families
|
|
3. 新年會
|
3. New Year party
|
|
4. 創立二週年家族會
|
4. Second charter anniversary
|
|
第三屆:
|
Third Year
|
|
1. 登七星山活動
|
1. Climbing Qi Xing Mountain
|
|
2. 忘年家族晚餐會
|
2. Annual Dinner with Family
|
|
3. 扶輪兒童之會
|
3. Rotary Children’s Party
|
|
4. 創立三週年家族會
|
4. Third charter anniversary
|
|
第四屆 ;
|
Fourth Year
|
|
1. 市內男女中學校校長懇談會
|
1. Meeting with intercity high school principals
|
|
2. 石碇木柵指南宮秋日遠足會
|
2. Outing to Tzi Nan Temple, Shiding, Mucha
|
|
3. 忘年家族晚會
|
3. Annual Dinner with Family
|
|
4. 扶輪兒童之會
|
4. Rotary Children’s Party
|
|
5. 創立四週年家族會
|
5. Fourth charter anniversary
|
|
6. 市內小學及公學校校長懇談會
|
6. Meeting with intercity public school principals
|
|
第五屆:
|
Fifth Year
|
|
1. 台北州市警察官幹部懇談會
|
1. Meeting with Taipei City police officers
|
|
2. 金瓜石秋日旅遊活動
|
2. Outing to Jing Gua Shih, Jioufen
|
|
3. 忘年家族晚會
|
3. Annual Dinner with Family
|
|
4. 創立五週年家族會
|
4. Fifth charter anniversary
|
|
5. 扶輪兒童北投秋之旅
|
5. Rotary children outing to Peitou
|
|
第六屆
|
Sixth Year
|
|
1. 家族品茶會
|
1. Tea tasting party with family
|
|
2. 扶輪兒童電影欣賞會
|
2. Movie event for children
|
|
3. 秋日特種工廠參觀
|
3. Vocational visit to a manufacturing plant
|
|
4. 忘年家族晚餐會
|
4. Annual Dinner with family
|
|
二、 其他記事
|
2) Others:
|
|
1. 熱愛台灣文化的幣原坦會長, 在歷次例會中,經常將其細微觀察的台灣民情文化,以「台灣漫談」為題,發表系列演講,並將其集結成冊,於1934年以[台灣瑣話]書名公開發行。
|
1. Club President Shidehara took a great interest in the Taiwanese culture. At various club meetings, he expressed his views on the culture of Taiwan by making a series of speeches on the topic of “ About Taiwan”. The speeches were later published in a book in 1934 titled “ Matters about Taiwan”.
|
|
2. 1935年國際扶輪70地區公佈四首「扶輪頌」以供共同採用,其作者如下:
|
2. In 1935, Rotary International District 70 introduced four Rotary songs.
|
|
|
|
A. 作曲:東京RC吉住小三郎
作詞:東京RC杉村廣太郎
B. 作曲:東京RC萩原英一
作詞:京都RC前田和一郎
C. 作曲:名古屋RC
早川彌左衛門
作詞:神戶RC田崎慎治
D. 作曲 : 東京音樂學校講師
岡野貞一
|
|
作詞:東京音樂學校教授 文學博士高野辰之
|
The composers and script writers
were mostly members of the Rotary Club of Tokyo,
Nagoya and Kobe. |
|
3. 1935年2月:扶輪創始者保羅.哈理斯偕RI社長Robert Hill訪問日本。
|
3. In 1935, Paul Harris visited Japan with RI President Robert Hill.
|
|
|
|
4. 1935年7月成立國際扶輪第70地區事務所。
|
4. In 1935, the administration office of District 70 was set up.
|
|
5. 1936年7月,由大阪R.C.率先使用歡喜紅箱
|
5. In July 1936, Rotary Club of Osaka was the first Club to introduce the using of “Donation Box”.
|
|
6. 1938年7月,日文機關誌—「國際扶輪月報」發刊。
|
6. In July 1938, The Japanese “Rotarian” magazine was first published.
|
|
7. 1939年7月,RI 70地區分編為70、71、72三地區,並成立「日滿扶輪聯合會」,米山梅吉擔任首屆會長。
|
7. In July 1939, the District 70 was split into three districts: 70,71 and 72. The “ Rotary of Japan and Manchuria” association was also formed and Yoneyama became the first president.
|
|
8. 1939年10月「國際扶輪地區事務所」,改稱「日滿扶輪聯合會事務所」;「國際扶輪月報」改稱[日滿扶輪月報].
|
8. In October, 1939, the District Office was renamed “ Office of Rotary of Japan and Manchuria”, and Magazine called “ Japan and Manchuria Monthly Magazine”
|
|
9. 1940年5月召開日滿扶輪連合大會於橫濱。
10. 1940年日本滿洲等各扶輪社全面退出國際扶輪,易名繼續舉開例會,台北社易名為「台北火曜會」。 |
9. In May 1940, The Japan and Manchuria Joint Conference Was held in Yokohama.
10. In 1940, all Japanese and Manchurian clubs resigned from Rotary International. Weekly meetings were still held and the Rotary Club of Taipei was renamed Taipei Kayo Club.
|
|
11. 1941年,日本對英美宣戰,除東京,大阪等17社外,全部停止例會活動。
|
|
11. In 1941, Japan declared war on Britain and USA. All club activities stopped with the exception of 17 clubs in Japan and Osaka.
|